10/16/11

Occupy Wall Street!

 
(Published: 10/9/2011, World Journal Sunday Forum 《Tiao’s Perspective》

刊於10/9北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》)


孰令致之?!

註:

1. 圖中紙板上的句子是那些化妝成僵屍的美國年輕人寫的,不是我!

(金錢飢渴的法西斯主義者心已死!)

2. Woodstock "胡士托“。如果你不知此60年代的大事件,真的就太遜了。趕快自己上網查查或去問問李安。

3.那頭牛銅雕立在紐約證交所(New York Stock Exchange)前。此次"佔領華爾街"運動的海報就是一個女人站在上頭跳舞。如果你不識圖中那名男子,請參閱數週前"刁觀點"畫的那幅:

"旁的沒有,就是鈔票多!” http://blog.udn.com/ctiao/5545830

3. Stock "股票"。 Wall Street 常簡寫為 Wall st.


Wall--stock 和 Woodstock 形音皆似。希望你看出趣味與深意。


(後記)

現在再回頭看看這則畫評,會覺得更有意思。

“美國醒了,那中國人呢?”

http://blog.udn.com/ctiao/4930348


Putinesque Pluralism

Published: 10/2/2011, World Journal Sunday Forum 《Tiao's Perspective》




刊於10/2世報民意論壇《刁觀點專欄》







The Hellenized USA

Published: 7/31/2011, World Jourmal Sunday Forum《Tiao's Perspective Column》





圖刊於7/31北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》





國會兩黨做戲做得難看極了。所謂歹戲拖爛棚 , 這齣戲簡直比台灣那部四百多集的電視連續劇"夜市人生"還教人受不了(在台時我都有在看,所以我知道)。



8/1/11"舉債上限"雖暫落幕,但這齣美利堅合眾國希臘化連續劇,應還會繼續.....











 

Simpson Rule vs. Buffett Rule

(新聞提要)



歐巴馬試圖以「巴菲特法則」(Buffett rule)缩減未來赤字, 此法則之名得自億萬投資家華倫.巴菲特之名。股神巴菲特宣稱去年他的17.4%稅率比「我們辦公室其他任何20人所付的稅還低」是不公平的, 他還強調「 億萬富豪通常付的稅比他們的秘書還低」。



共和黨人稱之為「階級戰爭」。 歐巴馬則反駁道 “ Buffett tax is not class warfare, it’s math!”(巴菲特稅不是階級戰爭,而是算術!)。



(後記)



剛查維基對河馬.辛普森(Homer Simpson)的描述如下:



「河馬是部分美國工人階級的典型代表:粗魯、超重、無能、心胸狹窄、笨拙、粗心與酗酒。儘管過著藍領般的日子,河馬卻有著許許多多不平凡的事。雖然他貪食、懶惰、常惹事故且非常愚蠢,但卻偶爾能展現出自身的才智與真實價值,譬如對自己家人的熱愛及保護。」



河馬衣服上的肖像是切.格瓦拉(Che Guevara)。我的圖完全是手工繪制,從不倚賴任何複印工具。如果你不識此大名頂頂的革命家,就自己找資料吧。



很意外地,在定此時漫的標題為“Simpson rule”之前,福至心靈順手google一下,發現竟然真有“Simpson’s rule”! 。這是個非常有趣的巧合,在畫時,我並不識這位也叫辛普森的數學奇才。



不管是「巴菲特法則」還是「辛普森法則」,就留給愛數學的你去傷腦筋吧!









(附維基介紹)



辛普森法則(Simpson's rule)是一種數值積分方法,是以二次曲線逼近的方式取代矩形或梯形積分公式,以求得定積分的數值近似解。其近似值如下:







該方法係由英格蘭人湯馬士·辛普森所創立。



(Published: 9/25/2011, World Journal Sunday Forum 《Tiao’s Perspective》



刊於9/25 世報民意論壇《刁觀點專欄》)



註: baffle 與 buffett 字形相近,意為“困惑"。




China the Alpha Cow

Published: 9/18/2011, World Journal Sunday Forum《Tiao's Perspective Column》



圖刊於9/18北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》




《 Time to leave 9/11 behind》

This editorial cartoon published on The World Journal Sunday Forum is just in time for the tenth anniversary of the 9/11 terrorist attacks. The image rendition does not attempt to provoke or record the sensation of terror and sorrow of that tragic morning, neither does it make an appeal to the group loyalty of honoring or, very often, over-glorifying the heroism.



這幅刊於世報週日論壇的時事畫評,正好趕上9/11恐怖攻擊的十週年紀念。畫面表達既不企圖挑動或記錄那悲劇之日的恐懼與悲傷感受,也不訴諸集體忠誠,來褒揚或過度榮耀英雄主義。



It's a task for me to handle such a heavy theme involved with thousands of civilians killed, I had to be very cautious to keep my opinions within the bounds of what society as a whole will accept while at the same time delivering a humorous slant. I think I did a good job.



處理涉及數千國民死亡,如此沉重的主題,對我是個挑戰,我必須非常小心在社會大眾能接受的範圍內來表達我的意見,於此同時還得帶點幽默。我想我做得不錯。



I've been reviewing "a flood of anniversary commentary" from both the mainstream English and Chinese media these days and found a well-reflective article written by Mr. E.J. Dionne in The Washington Post, which, in my opinion, can narrate for my pictorial work best.



這些天我大量閱讀英中主流媒體的政論,找到了華盛頓郵報專欄作家 迪歐尼先生一篇相當具反思的文章,我認為最能闡述我的畫作。



As one can see from the straight-forward title "Time to leave 9/11 behind", the assertion of Mr. Dionne 's commentary presents no doublespeak as well , neither the writing consists of euphemism and the like. This article is rational, convincing and, above all, sincere.



見諸其直接了當的標題“該置9/11於身後了”,迪歐尼先生評論的主張也不含糊籠統,行文亦無委婉不明的修辭。這篇文章理性、具說服力,最重要的是,真誠。





Time to leave 9/11 behind



By E.J. Dionne Jr., Published: September 7



(Translated by Chinghuey Tiao 刁卿蕙 譯 )





After we honor the 10th anniversary of the attacks of Sept. 11, 2001, we need to leave the day behind. As a nation we have looked back for too long. We learned lessons from the attacks, but so many of them were wrong. The last decade was a detour that left our nation weaker, more divided and less certain of itself.



在紀念完2001年911攻擊十週年後,我們需將此日置之身後了。對一國而言,我等已回顧太久。我們雖自此攻擊學到教訓,但其中多有謬誤。繞了十年圈子已使吾國衰弱,分歧愈甚,自信愈少。





Reflections on the meaning of the horror and the years that followed are inevitably inflected by our own political or philosophical leanings. It’s a critique that no doubt applies to my thoughts as well. We see what we choose to see and use the event as we want to use it.

This does nothing to honor those who died and those who sacrificed to prevent even more suffering. In the future, the anniversary will best be reserved as a simple day of remembrance in which all of us humbly offer our respect for the anguish and the heroism of those individuals and their families.



反思此恐怖之意義及接踵而來的這些年,不可避免地會被己身之政治或哲學傾向所屈折。這批判無疑也同樣適用於我的想法。我們只見我們選擇所見,且利用此事件為吾所欲。這並無助於紀念罹難者和那些為了防止更多苦難發生而做了犧牲的人。往後,週年最好保留成一個單純紀念的日子,值此日我們謙卑地為那些個人及其家屬所受的煎熬痛苦與英雄行為致上敬意。





But if we continue to place 9/11 at the center of our national consciousness, we will keep making the same mistakes. Our nation’s future depended on far more than the outcome of a vaguely defined “war on terrorism,” and it still does. Al-Qaeda is a dangerous enemy. But our country and the world were never threatened by the caliphate of its mad fantasies.

We asked for great sacrifice over the past decade from the very small portion of our population who wear the country’s uniform, particularly the men and women of the Army and the Marine Corps. We should honor them, too. And, yes, we should pay tribute to those in the intelligence services, the FBI and our police forces who have done such painstaking work to thwart another attack.



倘使我們續將9/11置於吾國意識中心,則將不斷重蹈覆輒。吾國之未來曾太過倚重於一個定義模糊之「反恐戰爭」的結果,現時依然如此。阿凱達是個危險敵人。但吾國與世界從未受過哈里發之狂亂幻覺所威脅。過去十年,我們要求來自吾邦人口中極少數軍公人員做出了大犧牲,以在陸軍和海軍陸戰隊服役之男女為尤。榮耀他們,亦屬當然。是的,我們該致謝辭的,還有情報人員,聯邦調查局探員和警方,因其鉅細靡遺之工作已然防堵了另次攻擊。





It was often said that terrorism could not be dealt with through “police work,” as if the difficult and unheralded labor involved was not grand or bold enough to satisfy our longing for clarity in what was largely a struggle in the shadows.



過去常說恐怖主義不能經由「檢警工作」來處理,彷彿涉及之勞苦,其艱難與無可傳達,還未大或顯著到可滿足我們對明晰之渴求,而多為陰影中的掙扎





Forgive me, but I find it hard to forget former president George W. Bush’s 2004 response to Sen. John Kerry’s comment that “the war on terror is less of a military operation and far more of an intelligence-gathering and law-enforcement operation.”

Bush retorted: “I disagree — strongly disagree. .?.?. After the chaos and carnage of September the 11th, it is not enough to serve our enemies with legal papers. With those attacks, the terrorists and their supporters declared war on the United States of America, and war is what they got.” What The Washington Post called “an era of endless war” is what we got, too.



原諒我,但我實在難忘前總統喬治.布希於2004年回應參議員約翰.凱瑞的評論,凱瑞說「反恐之戰較非軍事之行動,而多關情報蒐集與執法行動。」 布希反駁道:「我不同意 --強烈不同意…在9月11日的混亂和大屠殺之後,以法律文件來伺侯咱們的敵人是不夠的。恐怖份子和他們的支持者發動了攻擊,這就是向美國宣戰,那麼戰爭就是他們所應得的。」當時華盛頓郵報名之為「無盡戰爭之時代」,這也是我們所得到的。





Bush, of course, understood the importance of “intelligence gathering” and “law enforcement.” His administration presided over a great deal of both, and his supporters spoke, with justice, of his success in staving off further acts of terror. Yet he could not resist the temptation to turn on Kerry’s statement of the obvious. Thus was an event that initially united the nation used, over and over, to aggravate our political disharmony. This is also why we must put it behind us.



布希當然暸解「情報蒐集」和「執法」的重要。 其政府大力統轄二者,他的支持者總語帶正義地說,避過了進一步恐怖行動是布希的成就。然而當時他並未能抗拒啟動凱瑞之昭然立論的誘惑。因此,該事件便開始令向來團結的國家,一再加劇了政治的不和諧。這也是我們須置其於身後的原因。





In the flood of anniversary commentary, notice how often the term “the lost decade” has been invoked. We know now, as we should have known all along, that American strength always depends first on our strength at home — on a vibrant, innovative and sensibly regulated economy, on levelheaded fiscal policies, on the ability of our citizens to find useful work, on the justice of our social arrangements.



在如潮湧般的週年評論文章中,注意「失落的十年」一辭是如何地頻被召喚。現在我們知道了,我們本來一直就該知道,歷來美國國力首決於我們自家的力量---取決於一個活力,創新和理性規劃之經濟,一個穩重冷靜之財政政策,取決於吾國公民覓得有用工作之能力,取決於吾人社會佈局之公道。





This is not “isolationism.” It is a common sense that was pushed aside by the talk of “glory” and “honor,” by utopian schemes to transform the world by abruptly reordering the Middle East — and by our fears. While we worried that we would be destroyed by terrorists, we ignored the larger danger of weakening ourselves by forgetting what made us great.



這不是「孤立主義」。而是一種常識,這常識已然被「榮耀」與「榮譽」之說,被以猝然重組中東,期能改造世界的不切實際策略--以及被我們的恐懼,給推到了一邊。當我們擔心可能會被恐怖份子毀滅時,我們忽視了令我們衰弱的更大危險,那就是忘記了我們之所以偉大的原因。





We have no alternative from now on but to look forward and not back. This does not dishonor the fallen heroes, and Lincoln explained why at Gettysburg. “We can not dedicate — we can not consecrate — we can not hallow this ground,” he said. “The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it, far above our poor power to add or detract.” The best we could do, Lincoln declared, was to commit ourselves to “a new birth of freedom.” This is still our calling.



從現在起,我們別無選擇,唯有前瞻而非後顧。這並未羞辱罹難英雄,林肯在蓋茲堡作了解釋。「我們不能供奉--我們不能聖化--我們不能令此地神聖」,他說「這些勇士,無論是生是死,在這兒奮鬥,已經聖化了這地,這遠非我們的貧瘠力量所能增減。」 林肯宣稱,我們能做到最好的,就是承諾自己「一個自由之新生」。這依然是我們的使命。




Thank God, She Ain't My Michelle

Published: 9/4/2011, World Journal Sunday Forum《Tiao's Perspective Column》

圖刊於9/4北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》



欲知新聞背景與分析,請閱刊於中時旺報“名家論壇”的本人文章:



以上帝之名的宗教政治學



http://blog.udn.com/ctiao/5616112



--------------------



註:1. God's Wake-Up Call-- 上地敲響了警鐘。



2. Thank God! She ain't my Michelle--感謝上帝,她不是我的蜜雪兒...



3. 蜜雪兒·巴赫曼 的名字是 Michele;歐巴馬的太太蜜雪兒的名字是 Michelle. 拼法不同,但發音一 樣。




The VP's Noodle Feast

Published: 8/28/2011, World Journal Sunday Forum 《Tiao‘s Perspective Column》



【文】8月18日大陸有兩則有趣的新聞。其一,美國副總統白登光顧了北京一家炒肝店,點了五碗炸醬麵、十個包子、拌黃瓜、糖拌山藥、涼拌土豆絲、玻璃瓶可樂,共79元。這個「副總統套餐」,除了帶起食客群起效尤外,難免啟人疑竇,北京物價騰貴,何以點了這麼多菜居然這麼便宜? 「白登吃麵」一詞遂成流行,意為不可思議的物超所值。



其二,同日在張北縣,有個李姓書記,離職至外市履新,竟有「萬人送行」,各式紅布條寫滿祝福與不捨,大伙兒又唱又舞又哭的,好不熱鬧。視頻一上網,立刻招來網民嘲諷為「肉麻書記」,並懷疑送行民眾是有組織的動員,而非自發而來,否則哪來那麼些書寫工整的現成紅布條可用?



我承認,當我看到副總統套餐菜單時,忍不住咽了口水;當我看到那幅「李書記,常回來看看,這裡有您流下的汗水」的紅布條,我是笑得前仰後合,險些給自己的口水嗆到。這一中一洋,一小一大的官,在那天的經歷,可謂異曲「同工」,總少不了貼心可人的同志在暗地裡默默做工,在那兒肝腦塗地粉飾著國泰且民安的太平。這種工,可以很細膩,教人說不上哪兒不對,像那家炒肝店的新舊菜單上的價目。也可以很粗糙,教人一眼就看穿,像是「張北有您才精彩」的老掉牙標語。



白登到中國轉了圈,給了個笑臉,吃了碗炸醬面,頓時就讓不少中國人紅了眼框,有種文化被認可的感動。據說短短數日,他和習近平先生就建立起了友誼,當然也順便拿了數以億記的大批訂單。國富民貧的中國不顧自身也可能將臨財經困境與社會變動,或因自詡泱泱大國,或為顯東道主之大氣,也為了要給領導造勢吧,常就不知節制地一再慷廣大勞動人民血汗之慨。



中國官場文化似乎沒啥改變,仍是愛打腫臉充胖子,上行下效,炫富成風,愛做表面功夫,不好好掂量掂量自身的底線。丑秧歌,舞在節慶,還不失純樸人情,扭到給官員作嫁,那可真是不入眼的醜了。



(文作於8/28/2011)



圖刊於8/28 北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》


London Riots



Published: 8/21/2011, World Journal Sunday Forum《Tiao's Perspective Column》




【文】因一名黑人男子在臨檢時被警方射殺,8月6日起到11日,引發英倫一連串暴動。起因看似清楚,不外乎種族對立,青少年藉機發洩對經濟不景氣的情緒。然而,何以在短時間內,竟蔓延如此迅速,搗亂份子不分種族顏色、社會階級與職業,則至今尚未有定論。



官方將箭頭指向高科技手機如黑莓機(BlackBerry)的普及(佔青少年市場37%),社群網站如推特(Twitter)和臉書(Facebook)的推波助瀾;首相卡麥隆(David Cameron)更簡單歸咎於教育失敗,以致社會道德敗壞 (moral collapse),指東指西就是罪不昭己,輿論嘩然多認政客低估了英國大眾的智慧與文化深度,其言不過是種“knee-jerk”反應,像是拿小鎯頭輕敲膝蓋骨,小腿就往前踢的不隨意肌動作,也就是不用大腦的無厘頭。這種過度簡化,轉移視聽的技倆,向來就為政客所慣用。卡麥隆義正詞嚴,向邪惡宣戰的態勢,煥發了傳統宗教家的佈道神情,倒也召喚了不少保守派跟隨者。



雖說英國遠自十四世紀起就有所謂的農民革命,到1980年代和2001年都不乏傳染性小暴動的例子,但這次的暴民組成份子殊異,自無業青年到正職的白人高級知識分子皆可見,使得抗爭的原因與目的更形詭譎。英吉利子民向以沉穩理智形象著稱,此番暴動所曝露的社會嚴重危機,令世人瞠目。於是除了眾社會學專家的分析,科學家也提出了一個頗勁爆的理由,懷疑太陽風暴(solar flare)亦是主嫌之一。



八月六日外電報導科學界發出警告,那幾天來自太陽的三波大型爆炸,所噴發的衝擊力會傳到地球,影響全球定位系統與電力設備,可能會造成相當的破壞。於是有人便聯想是否因此令英吉利人民失去理智,行為異常? 此說一出,立刻有人嗤之以鼻,謂何以他國人民那幾天個個循規蹈矩,獨獨英國人變瘋?



走文至此,吾人倒覺得此論或可成立。英國出了不少劃時代,改變人類歷史的科學家,隨手列舉無人不曉之犖犖大者就有二,達爾文和牛頓如之何?這應可證明英國人的腦袋的確不同凡響,對大自然物理現象敏感度就較其他種族高吧?腦筋好,就奸巧,大不列顛能橫世而出,日不落之殖民帝國能擾亂他國歷史文化進程,不是沒道理的。



英倫發瘋,國際紛獻策表達慰問之意。素來相看兩厭的法蘭西學者,語帶同情,提點了盎格魯薩克遜的資本主義已然造就了在歐洲獨樹一幟,無可救藥的白人下層階級。中國則指出,英國不該對撈啥子北非之春關注過甚,得好好管控自家的傳訊系統。連「惡棍」伊朗都好心地要傾囊相授其箝制人權的絕招。



英國的未來政局走勢不明,在一堆負面報導中,有則小消息如丟落在豬圈的一顆珍珠,兀自含光,格外引人注目。據說當所有商鋪皆慘遭暴徒蹂躪時,只有各家書店逃過一劫,連片玻璃也沒破。見微知著,此溫馨報導所散發之英倫人文厚度,實令吾人對其未來之格局,報以莫大希望與祝福。



(文作於8-21-11)



圖刊於8/21北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》







Queen Elizabeth III

Published: 8/14/2011, World Journal Sunday Forum《Tiao's Perspective Column》



刊於8/14北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》



註:



1. Quantitative Easing--量化寬鬆。籃子上打了問號,因為QE1和2之後,可能改個名詞,換湯不換藥。



2. Queen Elizabeth--伊莉莎白女王。聽說一世和二世都住在英國。



3.那兩個身著十六、七世紀服裝的貧戶,其實是住在美國,因為帽上的字樣"99ers"證明了是美國製。在美失業救濟金可領99週,故以"99ers"泛指失業人口。



4.身著豪華錢裝的人是柏南基(Ben Bernanke),是聯儲局(Federal Reserve) 的頭頭,他旁的本事沒有,印鈔票最行。



5.小蠻腰上的字"Bond"是公債,亦指束縛。



(本想給柏先生設計頂假髮,可是怕讀者就認不出他了,還以為他真是美國女王伊莉莎白三世。所以讓他戴上兩個漂亮的髮捲。有沒有很可愛?)





(後記)



8/15 培瑞(Rick Perry)痛批柏南基亂印鈔"叛國"



轉貼CBS部分報導 (本畫評作於8/7,8/14見報)。



At a Monday appearance in Iowa, the Texas governor took aim at Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke for taking actions intended to boost the economy out the worst recession since the Great Depression.





"If this guy prints more money between now and the election, I dunno what y'all would do to him in Iowa but we would treat him pretty ugly down in Texas. Printing more money to play politics at this particular time in American history is almost treasonous in my opinion," Perry said when asked about his views on the Federal Reserve. Perry shook up the race for the Republican nomination when he announced his presidential bid Saturday.





Bernanke, who served as a top White House economist for President George W. Bush before he was tapped to the run the central bank, has lowered interest rates and overseen a host of extraordinary measures to revive the U.S. economy which was officially in recession from December 2007 through June 2009.



The Fed has bought trillions of dollars worth of bonds, purchases referred to as "quantitative easing." The second and supposedly final round of those purchases ended in June, though the Fed last week signaled it may be willing to pursue a third round of bond purchases if the economy remains weak.






Their Rat Race

Published: 8/7/2011, World Journal Sunday Forum《Tiao's Perspective Column》



刊於8/7北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》



註:



1. "國親合作僵局未解,國民黨主席馬英九和「台灣加油讚」辦公室執行長金溥聰雖然都強調國親合作立委提名三原則,但親民黨認為這不是民主常態,只能「兄弟登山,各自努力」。" (摘自新聞)



所以圖裡的"好兄弟"一詞,真的與農曆七月無關。

2. 「小英之友會」的會員們請千萬別誤會本圖有任何不敬之意。

實在是蔡英文主席她自己說的: 希望小英之友像老鼠會,以一拉十,以十拉百...壯大軍容。

(要當共主,就要有容將才的雅量,大家說對不對~?)


Murdoch's NoW

Published: 7/24/2011, World Jourmal Sunday Forum《Tiao's Perspective Column》


圖刊於7/24北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》



註:



1. Phone Hacking--電話竊聽。



2. NoW— News of the World, 英國的百年世界新聞報,已閉店。



3. Fox-- 狐狸;美國福斯電台,營業中。



4. 狐狸尾巴上的 WSJ 是華爾街日報( Wall Street Journal)縮寫,亦屬梅鐸旗下。



5.梅鐸 (Keith Rupert Murdock)是NoW,Fox,WSJ...的老闆。其員工都喊他"老頭"。



( 這80歲的老頭兒,老而不休,猶仍興風作浪,活龍一尾....罵歸罵,可真羨煞天下所有的糟老頭兒們!)










Debt-Ceiling Crisis Control Comrades

Published: 7/17/2011, World Journal Sunday Forum 《Tiao‘s Perspective》


圖刊於7/17 世報民意論壇《刁觀點專欄》





兩黨密室協商,到現在仍無法就削減支出、增稅和提高債務上限達成協議。



看到世報15日新聞「兩黨忙於放消息,爭取民心」,不覺菀爾。驢象好像真的很用力在「喬」事情。特摘幾段,為本圖(7/11作)旁白:



(美聯社華盛頓15日電 )



兩黨每天在白宮閉門舉行債限秘密談判,但雙方每天都有人放出風來,意在推諉責任和指責對方,以便爭取民心……。



前眾議長海斯特的主要助手費希里說:「取得進展的談判都密不透風,而沒有進展的談判就像篩子一樣。談判的每一步驟幾乎都會立即刻意漏給媒體…… 」



白宮試圖限制媒體對債限談判的報導,但「密」談內容仍然不斷被洩密,就尤其值得關注…….



一名共和黨助理說,談判進行得有條不紊,熱忱而又溫文爾雅。這名助理說,他不認為談判的氣氛不快,不過他補充說,美國民眾對談判氣氛並不在意。




They’re Crossing the Red Sea

Published: 7/10/2011, World Jourmal Sunday Forum《Tiao's Perspective Column》


圖刊於7/10北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》



大家有沒有覺得李摩西袍下的那隻腳看起來有點怪怪的.....?


She Supports Gay Marriage

Published: 7/3/2011, World Jourmal Sunday Forum《Tiao's Perspective Column》



圖刊於7/3北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》



婚姻如圍城,同志們,確定要衝殺入內嗎? 三思啊!


DDP's Talent Pool


Published: 6/26/2011, World Journal Sunday Forum《Tiao's Perspective Column》



刊於6/26北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》





(新聞背景)



1.馬英九總統正式宣布,2012年總統大選爭取連任的副手,為現任的行政院長吳敦義。同日,蔡英文回答媒體訊問其副手可能人選時表示:不排除任何的可能性,希望在尋找副手的過程中,把最大的可能性都留下來。她說,「但我要告訴你,人才庫很大嘛!」



2.台南市議員王定宇宣布退出民進黨立委初選,引發前總統府秘書長陳唐山不滿,他砲轟民進黨主席蔡英文無力處理派系運作。他表示黨主席形同「傀儡」被「挾持」搖來搖去,他身為民進黨員,內心有很大的失落。



(畫評導讀)



「LP」原為難登大雅的台灣粗話,經前部長陳唐山力挺,已成膾炙人口的國際外交辭令。然,本圖採另解。





P— President (總統)。

VP— Vice President (副總統)。

LP— Large President ( 全民大總統)。


Palin's Emails

Published: 6/19/2011, World Journal Sunday Forum《Tiao's Perspective Column》



刊於6/19北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》



我想除了對手陣營會努力找"冒煙的槍外",不會有人有美國時間去耙梳那24000頁的電郵。才讀了幾則就無聊得想打瞌睡,只記得她堅持把前副總統錢尼的名字"Cheney"給拼成了“Chaney"。這應足以證明那些信都是她本人寫的。



很受不了地忘不了...尤其是她眨眼的俏模樣...。


The National Father's Secret




Published: 6/11/2011, World Journal Sunday Forum《Tiao's Perspective Column》



刊於6/11北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》





「我覺得孫中山先生性格不大像中國人,是指他不像現代的中國人。至於孫先生能不能像將來的中國人,這便是吾人今日教育之最大問題。倘使孫中山像將來的中國人,那麼我們也可不必為將來的中國擔憂了。」這是林語堂先生紀念孫中山先生文章《中國人嫌惡急性子》中的一段慨嘆。



AIT在兩岸紀念國父的現時,重提孫先生已近「人盡皆知」的國籍問題,姑且不去臆測其可能動機,倒是可藉此讓吾輩好好省思,究竟百年來中國人的性格可有所長進?亦或仍是「醬缸」思維與一團糊塗的面目?



是英雄惜英雄吧? 林語堂與孫中山早年均因浸潤西方文化,是以成了不大像中國人的中國人。他們似都帶了西方文明正面性格的磊落清新,不但能客觀看到自體文化的優劣,更加上本身資質高,秉性靈動,故有能力凌越「本土既定模式」脫穎而出,在知行合一、積極撥亂反正的同時,擔起了「復興」中華文明的重責。於是一個成了革命先行者,一位成了正向中華文化的推手。



其所思所行已奠立某種不可動搖的高台根基,啟發了無數中國人的自我認同意識,讓曾受外族荼毒的中華兒女,不再自卑自慚自毀。他們給現代及未來的中國人立下了榜樣,就此而言,他們比大多數的中國人還中國人。中學為體,西學為用,這種軒朗俊逸的人類,既存東方美德,卻又飽含西方文化中最上流的元素,故爾不管在東西方,他們均是讓人仰之彌高的翹楚。



在此認知下,相信只要是自詡為思想先進的人類,都會同意凡以國籍問題來入罪抹黑嘲諷像孫先生這種高等人類之事,本身就代表了批評者之人格墮落。



自幼每聽《國父紀念歌》,一唱到「革命血如花」這句,就會鼻頭一酸,熱淚盈眶。至今對「我們國父」的孺慕之情未曾稍減。孫中山先生,這位有雙略帶憂鬱深眸的中國人,他不大像中國人,也不像西方人,他是個美麗的人類。





【國父紀念歌的歌詞 】





  我們國父,首創革命,革命血如花,推翻了專制,建設了共和,產生了民主中華。





  民國新成,國事如麻,國父詳加計劃,重新改革中華。





  三民主義,五權憲法,真理細推求,一世的辛勞,半生的奔走,為國家犧牲奮鬥。





  國父精神,永垂不朽,如同青天白日,千秋萬世長留。





  民生凋敝,國步艱難,禍患猶未已;莫散了團體,休灰了志氣,大家要互相勉勵。





  國父遺言,不要忘記,革命尚未成功,同志仍須努力。















He got a petit peanut!

Published:6/5/2011, World Journal Sunday Forum《Tiao's Perspective》



刊於6/5 北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》



看到台灣某電台對有關塑化劑新聞,下了這麼個標題--危雞總動員。



不知是該笑還是該哭?




Houston, We Have a Problem...

休士頓, 我們有個麻煩...



2011/05/31 13:44:49 瀏覽678|回應6|推薦72









Published:5/29/2011, World Journal Sunday Forum《Tiao's Perspective》



刊於5/29北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》



歐巴馬訪愛爾蘭,其座車(綽號" The Beast") 居然卡在一個矮不隆咚的門坎上,進退不得達十多分鐘!看到The Beast的表情,真的很糗!



記得電影《阿波羅》裡的那句"殺很大”的經典台詞嗎? "Houston, we have a problem...", 我想 the Beast 遭遇的問題應不下高科技的太空船在外太空故障。這麻煩很大條,發生在母親的國度, 不可等閒小覷,所以歐巴馬應會向休士頓求救才對。



在歐洲行前,歐巴馬數度談話將歷來英美關係從"特別"(special),改成"根本/重要/本質"(essential),曾引起歐美觀察家熱烈討論,多視此為美國日後會更加強與英國的合作關係,畢竟是血濃於水的同質文化。



大英女王和首相各別看到了The Beast 和歐巴馬遭受的吃力嚴重狀況,可是近水好像救不了遠火,打打英美傳統熱線,我想最後還得靠自救吧?


(web picture)










Strass-Kahn's scandal

Published: 5/22/2011, World Journal Sunday Forum 《Tiao's Perspective Column》

刊於5/22北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》


O...bama, you're my hero...

Published: 5/15/2011, World Journal Sunday Forum "Tiao's Perspective Column".



刊於 5/15 北美世界日報民意論壇"刁觀點專欄"






A Seal‘s Opinion

某海豹隊員的看法



2011/05/09 03:32:39 瀏覽1458|回應12|推薦92









Published: 5/8/2011, World Journal Sunday Forum 《Tiao's Perspective Column》



刊於5/8北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》



註:



1. 此隊員脖上的dog tag(狗牌)證明了牠不是海狗,而是海豹-seal。



2.那個搖著白手套,表示沒有的男人是巴國總統 Asif Ali Zardari。



3.Fishy: 魚腥味,〖俗〗可疑的。



4.巴基斯坦南邊靠阿拉伯海,可是發現賓拉丹的北邊山區,魚腥味咋那麼重? 請眼尖的讀者,幫幫忙找找,這可真是個難解的謎!






Ms. Cai would like to be a president?

刊於5/1北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》

Published: 5/1/2011, World Journal Sunday Forum 《Tiao's Perspective Column》

當蔡英文女士接受吳念真先生電台訪談,回答有關台獨大佬辜寬敏的名言“穿裙子的,不能領導國家"時,她說以後“我也會穿裙子”統領三軍。

歐巴馬被政敵逼示出生證明,是元首的必要無奈,此圖其實帶了同情的觀點。當施明德先生質問蔡女士性向時,我曾在我wjblog回覆格友,我認為這很差勁。(請見"他們都愛小綠綠")

蔡女士向來對其感情低調,外人就無權過問。但,若想成為一國元首,那麼就很難保有“隱私”了。此圖完全沒有暗示歐巴馬有歧視“穿裙子”者的含意。請讀者細會。

請那些動輒將人塗顏色者注意,我不綠也不藍更不紅(也"紅"不起來)。回覆格友讚美馬英九夫婦清廉,這是事實。看我文章漫畫者應知,我向來批評當政者,只問其政績與操守,不會因他/她的顏色,而稍假辭色。