10/14/13

Stop Radicalism







STOP:  停止

LOOK, PAL ...HE AIN'T  ALLAH!  -- 注意,夥伴...他不是阿拉!

UNDERGROUND: 地下

RADICAL: 激進


這幅時漫作於半年前( 4/22/2013), 當時連紐約編輯都看不出本圖所闡釋事件的深遠與未來的新聞性。

5個月後,就在9月下旬,非洲肯亞首都奈洛比(Nairobi)的大商場爆發恐怖攻擊事件,一個名為「青年黨」的組織挾持人質,濫殺無辜,擧世震憾。令人驚愕的是,恐怖份子裏竟有「美國人」--自明尼蘇達州被徵召的激進穆斯林青年。

在美國大學教書那幾年,接觸過不少穆斯林與東非學生,2001年9/11事件後,在社會與經濟的壓力下,無論男女,或多或少,均可見困頓,無所適從,甚至憤怒。對於這樣的學生,我總會特別關照他們的情緒,強調伊斯蘭藝術之美,以提振其民族自信。一點點的善意,總會得到誠摯的囘應。

全美各支派的伊斯蘭長老"伊瑪姆"(Imam),也意識到地下激進組織的對穆斯林年輕人的邪惡吸引力, 明尼蘇達州索馬利亞人的社區內,据聞有個挽救青年的組織,就名之為「走開」。

今 10/27/2013 讀到世界周刊的一篇文章"明州的索馬利亞人",對在美國土生土長的穆斯林青年的心理轉折,有深入淺出的介紹,值得一讀。

Read more:  世界新聞網-北美華文新聞、華商資訊 - 社會切片 明州的索馬利亞人

 
 

10/8/13

The Non-essential Evil


(Published: 10/8/2013, World Journal Forum "Tiao's Perspective Column")

1. WE WANT TO WORK!---我們要工作!

美政府關門有800,000員工被列爲"非必要 "(non-essential), 必須囘家吃自己。

2. THEY DIED THAT THEIR COUNTRY MIGHT LIVE--  彼亡則其國生。

 這句名言刻在國會山莊前的 "和平紀念碑"上。碑上那兩位女神本應是" 必要員工"。

3 “乞丐趕廟公"--台灣俗諺,意為" 喧賓奪主"。

4  REST IN PEACE--- 安息;死得好......

Speech Bubbles:

10/1/13

O My Gold!


(Published: 10/1/2013, World Journal  Forum 《Tiao's Perspective Column》)


Speech bubbles:

9/24/13

ER Patient


(Published: 9/24/2013 World Journal Forum " Tiao's Perspective Column")


《急診室的春天》

專業術語 (中英對照):

9/17/13

KMT's Moon Festival

   

( Published: 9/17/2013 World Journal Forum " Tiao's Perspective Column")

Hearsay...

9/12/13

Mad In America


(Published: 9/10/2013 World Journal Forum " Tiao's Perspective Column")

9/3/13

QE In and Out


( Published: 9/3/2013 World Journal Forum 《Tiao's Perspective Column》)

亞洲: Asia
拉美: Latin America

8/29/13

The Goddess for Brotherhood







(Published: 8/29/2013 World Forum " Tiao's Perspective Column")
 
 
 
 
那個要加入「 兄弟會」的女生

2011年埃及茉莉花革命,拉下專政30年的穆巴拉克,換上了民選總統擧世稱頌才不過一年,具穆斯林兄弟會(MB, Muslim Brotherhood)背景的穆西總統,即被軍方以民主之名罷黜。

 8/14 軍方臨時政府血腥鎮壓擁穆西群衆,死傷慘烈,有人謂之「天安門事件」再版。之後,MB大串聯,發動「憤怒星期五」大遊行,誓言維護民主。其間,MB的首領被捕, 臨時政府配合西方口調,稱MB 為「恐怖組織」,鎮壓有理,必須解散。日昨卻又改口承認其正當性。

 包括穆斯林兄弟會等33個伊斯蘭次團體所組成的聯盟,明天( 8/30) 將進行第二波示威,打出的名號正是:挺民主。

 「自由民主」這個西方鼓吹的普世價值「萬靈丹」,非但治不了埃及沉屙,似乎成了催命丸,現埃及已成了水火不容的兩個國度,人民對立仇視,不共戴天,均視自己是「民主」的主人….

 埃及民主路走得血跡斑斑,搖搖晃晃,有不少觀察家認爲幕後推手應是以美國為首的西方勢力。且不論埃及衝突升級,是否合乎歐巴馬政權的中東北非戰略,可以確知的是: 1989中國民運,曾在天安門風火露臉,烤貝美國自由女神像的《 民主女神》,這囘翩然蒞臨埃及,能站的位置,已非昔日基座雖古舊,還堪稱穩定的金字塔頂,而是站在恐怖平衡的倒三角形上,岌岌可危。

 
(寫於8/29/2013)

 

8/15/13

《Clintonpatra》


(Published: 8/15/2013, World Journal Forum " Tiao's Perspective Column")

NBC 電台計畫推出一部有關喜萊莉的迷你影集,惹來共和黨全國委員會(RNC)的抗議。

本人認爲最堪訾議的是:怎麽會找美麗迷人的黛安.蓮恩(Diane Lane)來演喜萊莉? 這...太不具說服力了,民主黨要愚民騙選票,也不能做得這麽難看呀!

故以此圖獻策共和黨,何不在NBC的敵台CBS,也製作一部片子來制衡?

 近日喜萊莉意圖角逐2016總統寳座的動作愈來愈大,靠總統夫婿一路攀高的「喜萊莉.羅丹.柯林頓」女士,最近四處演講的主題多標榜女權,美國一代女皇的架勢隱然成型。那麽就仿傚那位傾國傾城的 《埃及艷后》( Cleopatra),拍部《美國艷后》( Clinton-patra)吧!

只是切記一定要找個形貌酷似本尊的演員(如果本尊不克親自參與的話), 這樣才有搶走婦女票的效果。





8/11/13

Satire is of the essence in editorial cartoon

 
 
 
 
難得讀到華文學者評論時事漫畫的重要性,特轉載。

  在台灣時閱各大報的論壇,發現時漫的發表園地嚴重萎縮,相當遺憾。
當北美世界日報論壇拓改成一周三版時,應編輯之邀,一周供稿兩篇,但畫了幾期後,不久即主動去信自減一則, 因爲我希望能將寳貴園地與其他時漫畫家共享,兼容並蓄。

  本人亦寫評論文章(見文輯 http://tiaoart.blogspot.com ) ,深知成就一篇時漫佳作之難,常猶勝為文。畫工天賦,豐富的人生閱歷,與"帶刺"的個性,都是優秀創作者不可或缺的元素。

------------------------------------

政治漫畫多元化 帶刺是本質

by Dr. 蕭湘文

2013.08.13

政治漫畫從早期做為政令宣導的宣傳畫,到現今成為諷刺時事課題的政治評論,有其發展的歷史過程。研究政治漫畫者常說,要想知道一個國家在民主政治化的程度,可以從媒體中的政治漫畫看出端倪,因為政治漫畫的諷刺強度與政治言論自由的尺度恰成正比。

  雖然政治漫畫同樣需要有誇張、詼諧、狂想的作畫元素,但是它與一般漫畫最大的差異性,在於它需要以當下的政治課題或事件為基礎,以主觀的方式嘲諷政治人物、政黨或政府,對當下課題提出嚴肅的反思,具有批判性的本質,因此它是一種具有真實成分的政治評論。

  也正因為政治漫畫有著真實事件的元素,所以其幽默的諷刺內容就可能喚起讀者對某個課題的關注與理解,進而喚起某些敏感的政治立場神經。例如幾年前十二位丹麥漫畫家畫了幾則穆罕默德為主的漫畫,許多伊斯蘭教徒認為其影射與意涵有損先知神聖形象,傷害伊斯蘭人民的感情,因而展開一連串的抗議活動。隨著抗議事件的白熱化,歐洲各國媒體也紛紛轉載漫畫,迅速擴展的讀者群,讓尊重宗教文化與媒體言論自由的爭議也隨之點燃,同時讓讀者再次關注到政治漫畫影響的威力。

  隨著科技媒體的多元性,以及網路媒體的滲透性,原本只是世界某一角落的爭議事件,都能因網路無遠弗屆的快速傳播,以及社群媒體分享的加乘效應,讓事件成為全球關注的課題。拜科技之賜,有些政治漫畫的創作形式也開始加入聲光效果以及圖片串聯編纂,以動畫的方式出現,取代平面媒體中的靜態呈現,希望用更為豐富與多變的形式吸引網友的閱覽。

  然而也因為網路媒介可以是每個人創作發表的平台,發表地盤不同,作品也有所分別。例如許多創作者選取當下時事課題或是調侃日常生活的辛酸等主題創作諷刺漫畫,也都讓政治漫畫的題材內容更加多元與小眾。又如大陸漫畫家已經察覺貧富差距所衍生的相關問題,所以有幅漫畫呈現貧苦人家受傷時匍匐在地乞求醫生的可憐、滑稽模樣,以及醫生「不簽字,不手術」的對白,來表達小市民所受到的不平等待遇,並未直接批判政府或政黨的無能。也正因此,許多漫畫家在立場上弱化了批判政黨的特質,比較傾向自我調侃的趨勢。有些漫畫家已不自詡為中立的評論者,而是替政治理念相同的政黨繪畫插圖和諷刺對手的評論漫畫。也有些漫畫家在內容立場上已不像過去鮮明強烈,可能同時諷刺政府與各黨派來取得大眾的共鳴。而新一代政治漫畫家則是透過網路平台,在其漫畫中加入動畫元素,讓畫中人物可以說話進而諷刺當政者。

媒體生態的丕變,讓政治漫畫的現況與未來發展在形式、內容及影響力上都有顯著的改變。若要維持其在視覺文化中的獨特性、價值性與可看性,漫畫家就需要維持以事實為核心、批判為本質、幽默為特色的三大要件。也唯有如此,政治漫畫才能保有其旺盛的生命力,才能讓讀者透過政治議題的詼諧反思,喚起對社會議題的關注、凝聚民意。

  【2013/08/13 聯合報】





8/8/13

The ultimate Terror Alert


( Published: 8/8/2013 World Journal Forum " Tiao's Perspective Column")

"Speech bubble": Aside from closing the embassies abroad, the " homeland security" must be implemented as well ....

8/1/13

The Joint Force On Government Transparency

 
(Published: 8/1/2013 World Journal Forum 《Tiao's Perspective Column》)

7/30/13

Miyazaki Hayao's Conscience?


                         (Published: 7/30/2013, World Journal Forum " Tiao's Perspective Column")

(9/8/2013 update)

宮崎駿的精緻動畫之軟實力所向披靡,令觀者莫不對日式美學心儀。記得曾看過其製作的"螢火蟲之墓"(1988年),眾人皆謂此催人熱淚的卡通是在反戰。本人卻覺蹊蹺,何以看畢會如此同情日本戰敗?  這囘新片"風起"亦是二戰背景,讀了些日本國内報導留言,配合一幅時漫,寫了篇短文,提醒其潛藏的影響力。日本國内縱有反對聲音,若以此判定此片就是"反對日本民族主義",那麽很可能會被誤導了。  若不細究其可能的影響,而貿然放行到所有二戰受害國内上映,所獲的宣傳效果將是驚人且長久的--尤其是對無判斷力的兒童,年輕人而言。 .  另,報導說"日本放送協會(NHK)指出,宮崎駿雖退休,但吉卜力工作室的聲明並未排除宮崎駿製作短篇電影或其他作品的可能性。“ 人生70才開始,退而不休,繼續製作。宮崎迷不用太"感傷".。 --------------------  且不論他的"風起"是否包藏什麽。才讀了宮崎駿的書,他近幾年也認清了,對這個世界的人和事甚感不值,任他怎麽做,也不能改變分毫。






(7/30/2013)

For conscience or promotion?
Underneath the surface of innocence, what message is Miyazaki trying to deliver in his new anime " Wind is Rising"?


漫文化深浸日本人心,其影響力不可小覷。
 
宮崎駿的"風起"將于9月各國發行.
 
此事關乎未來,故提筆寫之。
 
 
 

(文) 日本動畫導演宮崎駿日前因批評首相安倍政權鼓吹修憲,在日本受到網民一面倒抨擊

 

現年72嵗的宮崎駿,以龍貓(Totoro)一片聲名鵲起,廣獲全球觀衆喜愛, 但無論再如何喜愛龍貓, 不能忽視忘卻的是日本細膩表象下的陰騭民族性,和以國族利益為宗旨,一聲號令不論是非,全民一心的特殊人文結構

 

 

值得注意的是宮崎駿前所未有的發言時機,不早不晚正在其發行新畫片《風起之際。發言後,撻伐歸撻伐,其票房不僅未受影響,大受歡迎。因此,不免啓人疑竇,莫非這是種兩手策略的行銷術?

 

卡通新片風起選擇二戰期間日本主力戰機零式戰鬥機的設計者堀越二郎為主人公,不僅描述他貢獻所長,全心打造殺人飛機的心路歷程,也對他愛上罹患絕症的女主角義無反顧多有著墨。看過的日人,莫不感動,嘉評如潮。

 

儘管是30年代的主題,卻感召了不少年輕人。7/26日本英文華爾街日報引述了一個15嵗的女孩,在宮崎駿工作室網站上的貼文:

 

「我實在煩透了老是有人告訴我小孩子甚麽事都做不了。《風起》 讓我看到一個生活在更困難時期的男人,卻仍忠於他的夢想和他所愛的女人。這部電影教了我如何生活。」

 

我尚未看過此片,但就媒體零星報導猜測,那些對於日本在二戰時期的邪行,懵懂無知的年輕觀衆,很可能會因此片雙重強化了「愛的執著」,而認同了主角「忠於小我」的信念。

 

 

日本戰後至今仍未向受難國家正式道歉,反而盡所能地否認與篡改史實。宮崎駿如果真在其作品裏暗殖了美化太平洋戰爭的因子,那麽就極有可能是在為通往「大日本之途」鋪路。其個人口頭上的反戰,並無礙安倍集體列車開往軍國主義的動力,反倒成了日式人道主義的妝點,這下面子裏子全有了。

 

無真人參與演出的卡通動畫,是絕對虛構的場景,首先就瓦解閱聼人的戒心,不僅日人,受害國的觀衆亦極易接受明暗示--忠於個體意志與服膺政權可並行不悖」。如能明辨此點,則一味屈附東洋文化,正當化送展日本故宮鎮舘之寳的愚行,自會少些。

 

為了小我的興趣,為了愛,即使悖離公義,服膺邪惡亦無妨。運轉中的國家機器裏的小鏍絲釘,所強調的忠於自己,是種愚昧盲目的假個人主義。但願二戰以來,人類社會所努力的人本教育,不會隨著美化軍國主義零式戰鬥機的起飛,隨風而逝。



7/19/13

The Zimmerman Effect


Published: 7/18/2013, World Journal Forum 《Tiao's Perspective Column》

7/14/13

Congratulations!

(Published: 7/14/2013 World Journal Forum 《Tiao's Perspective Column》)

雙喜臨門,刁觀點特為此兩皇家貴族捉對,以紀念此普天同慶的光輝時刻!
 

 
今天已是7/16了,Kate還沒生,真該學學人家圓圓!

7/9/13

( SnowdenWatch)The Disobedients



Snowden 事件也是考驗全球媒體人的良心與專業的重大指標。讓我們繼續關心! (7/11/2013) -----------------------------------
本圖作於6/26 (刊於7/9世報論壇),值Snowden成機場人球,維權律師陳光誠自美風光訪台之際。 附上 Daniel Ellsberg 在7/8華盛頓郵報發表的一篇長文(附文1),給那些認爲Snowden的「出逃」是懦弱,未審即先宣判他為「賣國間諜」的所謂「愛國者」參考。

 (丹尼爾•艾爾斯伯格 (Daniel Ellsberg,1931年4月7日-)是前美國軍方分析師,受雇於蘭德公司,因1971年私自拷貝並向媒體提供五角大樓機密文件為世人所知----維基)

讀Ellsberg 的經歷與劫後心聲,再看今日Snowden的境域,不勝唏噓。在擧世嘲諷美國的偽善時,請反思這個國家之所以會成其「 偉大」, 正是有像Ellsberg 和Snowden 這類不計個人生死毀譽,服膺良心的青年! 他們仍深信美國立國的精神,仍在捍衛人道最高準則!

 十九世紀美國作家梭羅(Henry David Thoreau) 在《On Civil Disobedience》(論公民的不服從權利)文章中指出: 「所有人類行爲的最終仲裁者,是個人的良知---它的權威,淩駕一切法律之上。而當兩者發生衝突時,一個公民,不管他有多忠於國家,都應該服從自己的良知而非國家的法律」。

   他預期了所謂『民主人士』的反駁:在民主制度中,『少數』服從『多數』是天經地義的事,哪怕多數只比少數多出一個人...梭羅對此囘應道: 即便只是一個人,只要他比他的鄰人更公正,他自身即已成爲一個多數。公民的最基本義務是反抗,是用非暴力的手段去癱瘓一個不義政府的運作…『少數』在屈從於『多數』的時候,它是無力的,甚至連被稱爲『少數』的資格都夠不上;但當它用全副力量抗爭時,它就是銳不可擋」。( 錄自Hermits: The Insights of Solitude)   

  正是因美國的梭羅,世界才有了甘地,才有了曼德拉。 真正愛美國者,不會去跟專制的國家比爛。而是「取法乎上」,為人類社會立起標竿!

 --------------------------------------------

推薦文章:
 1.

    http://articles.washingtonpost.com/2013-07-07/opinions/40427629_1_daniel-ellsberg-pentagon-papers-snowden-s

 Snowden made the right call when he fled the U.S.
  By  Daniel Ellsberg,   Published: July 8, Washington Post  ________________________________________________

2.
  
http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2013/jul/10/snowden-denies-information-russia-china 
Snowden: I never gave any information to Chinese or Russian governments
 
As a new poll shows widespread American approval for him, the NSA whistleblower vehemently denies media claims

  By  Glenn Greenwald, published: 7/10/2013, The Guardian.
          
Glenn Greenwald          
衛報專欄記者Greenwald再度專訪Snowden, 並駁斥紐約時報 6月24日那篇"妖魔化"Snowden的不實報導。(請見全球"來稿照登"(包括世報)的中譯" 榨乾情報 北京拍板讓他走“)。 (7/11/2013)

   _________________________________________________________________

3.

(7/14/2013)

WikiLeaks has posted a long statement by Edward Snowden, dated today at 5pm Moscow time. Here it is in full:

今日下午五時,維基解密刊出史諾登一份長宣言,全文如下:

Hello. My name is Ed Snowden. A little over one month ago, I had family, a home in paradise, and I lived in great comfort. I also had the capability without any warrant to search for, seize, and read your communications. Anyone’s communications at any time. That is the power to change people’s fates.

哈囉。我的名字是愛德華·史諾登。一個月稍早前,我有家庭,一個在天堂的家,我過得非常舒服。我也曾有能力毋需任何許可令就可搜索,抓取,和閱讀你的通訊。任何人的通訊,在任何時間。那是能改變人們命運的力量。

It is also a serious violation of the law. The 4th and 5th Amendments to the Constitution of my country, Article 12 of the Universal Declaration of Human Rights, and numerous statutes and treaties forbid such systems of massive, pervasive surveillance. While the US Constitution marks these programs as illegal, my government argues that secret court rulings, which the world is not permitted to see, somehow legitimize an illegal affair. These rulings simply corrupt the most basic notion of justice – that it must be seen to be done. The immoral cannot be made moral through the use of secret law.

它同時也嚴重違法。 我國憲法第四及第五修正案,聯合國《世界人權宣言12 (註:人人皆享有隱私權), 及無數的法規條款禁止如此大規模,廣泛的系統監聽。當美國憲法明訂這些程序非法,我的政府卻辯稱不曝光的祕密法庭裁決,反就合法化一宗非法事件。這些裁決完全毀壞司法最基本的概念—那就是公義必須在眾人面前得到彰顯。悖德不能藉由使用祕密法規變得道德。

I believe in the principle declared at Nuremberg in 1945: "Individuals have international duties which transcend the national obligations of obedience. Therefore individual citizens have the duty to violate domestic laws to prevent crimes against peace and humanity from occurring."

我相信1945年在紐倫堡宣告的原則:“個人具有超越服從國家義務的國際責任。 因此公民個人有責任違背國内法律以避免反和平及人道的罪行發生。”

Accordingly, I did what I believed right and began a campaign to correct this wrongdoing. I did not seek to enrich myself. I did not seek to sell US secrets. I did not partner with any foreign government to guarantee my safety. Instead, I took what I knew to the public, so what affects all of us can be discussed by all of us in the light of day, and I asked the world for justice.

據此,我做了我相信是正確的事,開始了糾正此罪行的活動。我並未謀財。我並未出賣美國情報。我並未夥同任何外國政府來保證我的安全。而是,我將我所知公諸於世,那麽影響我們大家的就能攤在陽光下被所有人討論,我訴諸世界的正義。

That moral decision to tell the public about spying that affects all of us has been costly, but it was the right thing to do and I have no regrets.

公開了影響大家的間諜行爲,此道德決定代價昂貴,但那是該做的正確之事,我不後悔。

Since that time, the government and intelligence services of the United States of America have attempted to make an example of me, a warning to all others who might speak out as I have. I have been made stateless and hounded for my act of political expression.  The United States Government has placed me on no-fly lists. It demanded Hong Kong return me outside of the framework of its laws, in direct violation of the principle of non-refoulement – the Law of Nations. It has threatened with sanctions countries who would stand up for my human rights and the UN asylum system. It has even taken the unprecedented step of ordering military allies to ground a Latin American president’s plane in search for a political refugee. These dangerous escalations represent a threat not just to the dignity of Latin America, but to the basic rights shared by every person, every nation, to live free from persecution, and to seek and enjoy asylum.

從那時起,美國政府及情治單位就企圖殺雞儆猴,警告其他可能像我這樣的發言者。我因表達政治的行動被追獵,成了無國之人。 美國政府把我放上禁飛名單。它要求香港在法律框架外遣囘我,直接違反不驅囘原則—的國際法。它用制裁來威脅可能會挺我人權和聯合國庇護制度的國家。為了搜索一名政治難民,它甚至採取前所未有的手段,號令盟軍迫降一位拉丁美洲總統的座機。這些危險的升級,威脅的不僅是拉丁美洲的尊嚴,還有每個人,每個國家的共有基本權利,即免於生活受迫害,和尋求與享有庇護權。

Yet even in the face of this historically disproportionate aggression, countries around the world have offered support and asylum. These nations, including Russia, Venezuela, Bolivia, Nicaragua, and Ecuador have my gratitude and respect for being the first to stand against human rights violations carried out by the powerful rather than the powerless. By refusing to compromise their principles in the face of intimidation, they have earned the respect of the world. It is my intention to travel to each of these countries to extend my personal thanks to their people and leaders.

然而即使面對這個史上不成比例的侵害,全世界仍有國家提供了支持與庇護。包括俄國,委内瑞拉,玻利委亞,尼加拉瓜和厄瓜多爾,我感謝與尊敬這些國家, 是它們最早站出來抵抗強權而非弱國的執行反人權。它們面對恫嚇卻不妥協其原則,贏得了世界的尊重。我打算旅行到這幾個國家,向其人民和領袖致上我個人的謝意。

I announce today my formal acceptance of all offers of support or asylum I have been extended and all others that may be offered in the future. With, for example, the grant of asylum provided by Venezuela’s President Maduro, my asylee status is now formal, and no state has a basis by which to limit or interfere with my right to enjoy that asylum. As we have seen, however, some governments in Western European
and North American states have demonstrated a willingness to act outside the law, and this behavior persists today. This unlawful threat makes it impossible for me to travel to Latin America and enjoy the asylum granted there in accordance with our shared rights.

今天我宣佈我正式接受所有給予我的支援或庇護,以及未來可能的其它給予。例如因委内瑞拉總統馬度羅提供的庇護,現在我有了尋求政治避難的正式身份, 因此沒有一個國家有基礎來限制或干預我享有庇護權。雖然如此,如我們所見,西歐和北美的某些政府已有法外行動的意願,這行爲持續到今天。由於這種不正當的威脅,我不可能依照我們共有的權利,旅行到拉丁美洲和享有那裏的庇護權。

This willingness by powerful states to act extra-legally represents a threat to all of us, and must not be allowed to succeed. Accordingly, I ask for your assistance in requesting guarantees of safe passage from the relevant nations in securing my travel to Latin America, as well as requesting asylum in Russia until such time as these states accede to law and my legal travel is permitted. I will be submitting my request to Russia today, and hope it will be accepted favorably.


強國超越法律行動的意願,是對我們大家的威脅,必須不容得逞。據此,我請求你們的協助,申請自相關國家的安全通行保證,保護我到拉丁美洲的旅行,和在俄國申請庇護,直到這些國家遵行法律,使我的合法旅行得以獲准之時。 今天我將會對俄國提出申請,希望能順利被接受。

If you have any questions, I will answer what I can.

你們如有任何問題,我會儘可能囘答。

Thank you
謝謝你們。

( tr. by Tiao)

_______________________________________________________________________


4.

(7/15/2013)  史諾登獲諾貝爾和平獎提名。



  A Swedish sociology professor has nominated Edward Snowden for the Nobel Peace  Prize, saying that awarding the former NSA employee would correct Nobel  Committee’s mistake in giving the award to President Barack Obama in 2009.
Read more: http://www.politico.com/story/2013/07/edward-snowden-nobel-peace-prize-94158.html#ixzz2ZAtzSHsk
____________________________________________
5.
.Senator Gordon J Humphrey”I regard him as a courageous whistle-blower"
(我認爲他是一位勇敢的擧報者)

(7/17/2013)  前共和黨參議員韓福瑞主動去信挺史諾登,相信他為了愛國,做了正確的事。

Email exchange between Edward Snowden and former GOP Senator Gordon Humphrey

'I believe you have done the right thing in exposing what I regard as massive violation of the United States constitution'
 
http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2013/jul/16/gordon-humphrey-email-edward-snowden
___________________________________________
6.

 jimmy carter edward snowden

(7/18/2013)美前總統吉米卡特認爲NSA( 國家安全局)大範圍監聽傷害了美國核心價值,史諾登揭開不法,對美國有益。
 Jimmy Carter Defends Edward Snowden, Says NSA Spying Has Compromised Nation's Democracy
http://www.huffingtonpost.com/2013/07/18/jimmy-carter-edward-snowden_n_3616930.html





 

7/4/13

Mohamed Morsi's Ouster



Published: 7/4/2013, World Journal Forum 《Tiao's Perspective Column》

6/23/13

Snowden The Heroic Unifier


Published: 6/23/2013 World Journal Forum 《Tiao's Perspective Column》


6/9/13

Michelle's Absence

(Published: 6/9/2013 World Forum " Tiao's Perspective Column")

"Listen to me or you can take the mic, but I’m leaving. You all decide. You have one choice.”
 
(聼我的,還是你拿麥克風,我走人。由大家決定,你們只有一個選擇)
 
                                  by Michelle Obama at Kalorama Home 6/4/2013

 

________________________________________

 

Meeting China's first lady comes second for Michelle Obama
 
    Peter Foster in Washington and Tom Phillips in Shanghai
The hope that this weekend's summit between Presidents Barack Obama and Xi Jinping might inject a new warmth into US-China relations suffered a setback when the White House announced that Michelle Obama would not be joining her husband.

Her office cited domestic responsibilities for not attending - it is the last week of the school year for the Obamas' daughters Malia, 14, and Sasha, 11 - but the move leaves China's first lady, Peng Liyuan, to attend the summit without her American counterpart.

China experts warned that Mrs Obama's decision to stay in Washington could have an unwelcome chilling effect on a summit that White House officials have billed as an "unprecedented" opportunity to heal divisions between the world's two biggest economies.


Her absence may be interpreted by the face-conscious Chinese bureaucrats and public as a deliberate snub, US and Chinese analysts said. The Chinese had hoped that their country's first lady would dazzle America during the two-day summit at the Sunnylands ranch in Palm Springs which opens on Friday and which both sides have trumpeted as an attempt to kick-start more constructive relations.
 
Zhang Ming, a political scientist from China's Renmin University, predicted that Mrs Obama's absence would "not go down very well" in Beijing."First lady diplomacy is also very important and the US side has failed to cooperate," he said. "According to normal diplomatic etiquette, this is very strange. It shouldn't be like this.

"Maybe Michelle [Obama] doesn't like Xi Jinping - or maybe she is just really busy. But being busy shouldn't be an excuse for missing an event like this."Several leading US commentators agreed. "Michelle Obama not attending the summit is a diplomatic own-goal that could easily have been avoided," wrote Dan Drezner, a professor of international politics at Tuft's University in Boston. "She should be in California."

Communist Party bosses had seen the meeting as a golden opportunity to deploy Peng Liyuan's much-vaunted charms on the world stage in an attempt to spin a more favourable image of China's leaders, after a decade with the stiff, protocol-obsessed former president Hu Jintao in charge. Ms Peng has taken centre-stage during Mr Xi's tour of Latin America and the Caribbean, exchanging high fives with children and playing the steel drums in Trinidad and Tobago.

                
"First lady turns on the charm, impresses hosts," the state-run China Daily enthused on Tuesday, noting that the 50-year-old soprano had made an impact "not just with her music, but also her kindness and language capability". Cheng Li, an expert in Chinese politics from Washington's Brookings Institution, told the New York Times that the Chinese would "readily" accept Mrs Obama's family commitments but said her decision "certainly needs some explanation". The Chinese were "extremely sensitive".

Relations between the two powers have been strained in recent years over trade disputes, allegations of Chinese cyber espionage and America's decision to be more assertive in the Asia-Pacific region - a move the Chinese resent.

The Telegraph, London




The Summit At The Sunnylands' Backyard


(Published: 6/6/2013 World Forum " Tiao's Perspective Column")

6/5/13

Abe's Howler


(Published: 6/4/2013 World Journal Forum 《Tiao's Perspective Column》)


Abe compares Yasukuni trip to visiting Arlington

War victims cry foul amid ongoing historical disputes


May 21,2013
Yasukuni Shrine and Arlington National Cemetery
As Asian countries are still reeling from the sting of Japanese lawmakers’ visit to the contentious Yasukuni Shrine, which enshrines Class A war criminals, Japanese Prime Minister Shinzo Abe has caused further controversy by defending their action in his latest interview with a U.S. policy magazine, comparing paying respects at the shrine to visiting a national cemetery in Washington.

“About the Yasukuni Shrine, let me humbly urge you to think about your own place to pay homage to the war dead, Arlington National Cemetery in the United States,” Abe told Foreign Affairs last week in an interview for the July-August edition of the 100-year-old bimonthly magazine. “The presidents of the United States go there, and as Japan’s prime minister, I have visited.”

Last month, more than 170 Japanese lawmakers and ministers, including Deputy Prime Minister Taro Aso, made a pilgrimage to the controversial Yasukuni Shrine in Tokyo which honors the war dead, including some of the country’s highest-ranking war criminals convicted by the allied forces tribunal after World War II.

This spurred a backlash from Japan’s war victims, including Seoul and Beijing, and Abe’s latest defense of the visit adds salt to fresh wounds amid ongoing historical and territorial disputes.

Abe cited a Japanese history professor, Kevin Doak of Georgetown University, who said that visiting the Arlington National Cemetery, where Confederate soldiers are buried “does not mean endorsing slavery.”

Doak’s quote was taken from his 2008 essay, “A Religious Perspective on the Yasukuni Shrine Controversy,” which presented a spiritual perspective, namely as a Catholic, of paying respects at Yasukuni.

Abe has not yet personally visited the shrine since he took office in December, though he sent a ritualistic gift last month to mark the commencement of spring festivities at Yasukuni.

His grandfather, former Prime Minister Nobusuke Kishi, was arrested as a suspected Class A war criminal after World War II but never charged.

But Abe did not rule out the possibility that he may visit the shrine in the future.

“After Yasukuni enshrined the souls of the Class A criminals, China and South Korea did not make any claims about visits there for some years,” stated Abe in the interview. “Then suddenly, they started opposing the visits. So I will not say whether I will visit or refrain from visiting the shrine.”

Ahead of Japan’s upper house elections in July, Abe rides high on approval rating polls with signs of economic improvement in Japan. But his recent stream of nationalist remarks seeming to deny Tokyo’s wartime atrocities has raised the ire of neighboring countries, and his latest interview is drawing further backlash from Korea.

“The Yasukuni Shrine enshrines war criminals and is a facility that glorifies its war aggressions,” said Cho Tai-young, spokesman of Korea’s Foreign Ministry yesterday regarding Abe’s latest remarks comparing the shrine to the Arlington National Cemetery.

“Our government distinctly opposes paying respects at the Yasukuni Shrine,” added Cho and urged Japanese leaders “to lend their ears to [the Korean] government’s consistent position.”

Abe also made remarks that would likely infuriate Beijing, stating that, “The Senkaku Islands [called Diaoyu by China] are an integral part of Japanese territory, based on both history and international law.”



By Sarah Kim

The Refuge-rator




(Published: 6/2/2013 World Journal Forum 《Tiao's Perspective Column》)


2013-05-23
          
Oklahoma's terrifying tornado was no match for Anita Zhang's walk-in fridge at the Hong Kong Chinese Restaurant .

Zhang opened the Hong Kong Chinese Restaurant on Southwest 19th Street seven years ago when she moved from Guangdong province in China. Zhang and her brother Michael were able to find refuge inside the walk-in fridge while the rest of their restaurant was destroyed.  ( Tomonews)

5/28/13

The IRS Guillotine

 
Published: 5/29/2013 World Journal Forum " Tiao's Perspective Column"

5/23/13

The Benghazi Scandal

(Published: 5/21/13, World Journal Forum 《Tiao's Perspective Column》)

5/19/13

Come to terms with a cutout?

(Published: 5/16/2013 World Forum " Tiao's Perspective Column")

5/12/13

Peace Talk In Beijing


Published: 5/12/2013, World Journal Forum

A Nitwit On the Throne ?

 
 
 
Published:
 
 

Gun Control















Published:



4/17/13

Kim-Possible

 
 
 
 
 

Bunny's Avocation

 
 

My Heart Will Go On?

(Published: 3/31/2013 World Journal)

The Absolute



4/16/13

It Ain't Heavy...











(刊於3/17/2013 北美世界日報民意論壇《刁觀點專欄》

 

3/10/13

Life of Tie



Published: 3/10/2013 World Journal Sunday Forum 《Tiao's Perspective Column》

Iron Fist






Published: 2/24/2013 World Journal Sunday Forum 《Tiao's Perspective Column》

2/17/13

State Of The Union 2013



( Published: 2/17/2013, World Journal Sunday Forum 《Tiao'sPerspective Column》)