7/30/13

Miyazaki Hayao's Conscience?


                         (Published: 7/30/2013, World Journal Forum " Tiao's Perspective Column")

(9/8/2013 update)

宮崎駿的精緻動畫之軟實力所向披靡,令觀者莫不對日式美學心儀。記得曾看過其製作的"螢火蟲之墓"(1988年),眾人皆謂此催人熱淚的卡通是在反戰。本人卻覺蹊蹺,何以看畢會如此同情日本戰敗?  這囘新片"風起"亦是二戰背景,讀了些日本國内報導留言,配合一幅時漫,寫了篇短文,提醒其潛藏的影響力。日本國内縱有反對聲音,若以此判定此片就是"反對日本民族主義",那麽很可能會被誤導了。  若不細究其可能的影響,而貿然放行到所有二戰受害國内上映,所獲的宣傳效果將是驚人且長久的--尤其是對無判斷力的兒童,年輕人而言。 .  另,報導說"日本放送協會(NHK)指出,宮崎駿雖退休,但吉卜力工作室的聲明並未排除宮崎駿製作短篇電影或其他作品的可能性。“ 人生70才開始,退而不休,繼續製作。宮崎迷不用太"感傷".。 --------------------  且不論他的"風起"是否包藏什麽。才讀了宮崎駿的書,他近幾年也認清了,對這個世界的人和事甚感不值,任他怎麽做,也不能改變分毫。






(7/30/2013)

For conscience or promotion?
Underneath the surface of innocence, what message is Miyazaki trying to deliver in his new anime " Wind is Rising"?


漫文化深浸日本人心,其影響力不可小覷。
 
宮崎駿的"風起"將于9月各國發行.
 
此事關乎未來,故提筆寫之。
 
 
 

(文) 日本動畫導演宮崎駿日前因批評首相安倍政權鼓吹修憲,在日本受到網民一面倒抨擊

 

現年72嵗的宮崎駿,以龍貓(Totoro)一片聲名鵲起,廣獲全球觀衆喜愛, 但無論再如何喜愛龍貓, 不能忽視忘卻的是日本細膩表象下的陰騭民族性,和以國族利益為宗旨,一聲號令不論是非,全民一心的特殊人文結構

 

 

值得注意的是宮崎駿前所未有的發言時機,不早不晚正在其發行新畫片《風起之際。發言後,撻伐歸撻伐,其票房不僅未受影響,大受歡迎。因此,不免啓人疑竇,莫非這是種兩手策略的行銷術?

 

卡通新片風起選擇二戰期間日本主力戰機零式戰鬥機的設計者堀越二郎為主人公,不僅描述他貢獻所長,全心打造殺人飛機的心路歷程,也對他愛上罹患絕症的女主角義無反顧多有著墨。看過的日人,莫不感動,嘉評如潮。

 

儘管是30年代的主題,卻感召了不少年輕人。7/26日本英文華爾街日報引述了一個15嵗的女孩,在宮崎駿工作室網站上的貼文:

 

「我實在煩透了老是有人告訴我小孩子甚麽事都做不了。《風起》 讓我看到一個生活在更困難時期的男人,卻仍忠於他的夢想和他所愛的女人。這部電影教了我如何生活。」

 

我尚未看過此片,但就媒體零星報導猜測,那些對於日本在二戰時期的邪行,懵懂無知的年輕觀衆,很可能會因此片雙重強化了「愛的執著」,而認同了主角「忠於小我」的信念。

 

 

日本戰後至今仍未向受難國家正式道歉,反而盡所能地否認與篡改史實。宮崎駿如果真在其作品裏暗殖了美化太平洋戰爭的因子,那麽就極有可能是在為通往「大日本之途」鋪路。其個人口頭上的反戰,並無礙安倍集體列車開往軍國主義的動力,反倒成了日式人道主義的妝點,這下面子裏子全有了。

 

無真人參與演出的卡通動畫,是絕對虛構的場景,首先就瓦解閱聼人的戒心,不僅日人,受害國的觀衆亦極易接受明暗示--忠於個體意志與服膺政權可並行不悖」。如能明辨此點,則一味屈附東洋文化,正當化送展日本故宮鎮舘之寳的愚行,自會少些。

 

為了小我的興趣,為了愛,即使悖離公義,服膺邪惡亦無妨。運轉中的國家機器裏的小鏍絲釘,所強調的忠於自己,是種愚昧盲目的假個人主義。但願二戰以來,人類社會所努力的人本教育,不會隨著美化軍國主義零式戰鬥機的起飛,隨風而逝。



7/19/13

The Zimmerman Effect


Published: 7/18/2013, World Journal Forum 《Tiao's Perspective Column》

7/14/13

Congratulations!

(Published: 7/14/2013 World Journal Forum 《Tiao's Perspective Column》)

雙喜臨門,刁觀點特為此兩皇家貴族捉對,以紀念此普天同慶的光輝時刻!
 

 
今天已是7/16了,Kate還沒生,真該學學人家圓圓!

7/9/13

( SnowdenWatch)The Disobedients



Snowden 事件也是考驗全球媒體人的良心與專業的重大指標。讓我們繼續關心! (7/11/2013) -----------------------------------
本圖作於6/26 (刊於7/9世報論壇),值Snowden成機場人球,維權律師陳光誠自美風光訪台之際。 附上 Daniel Ellsberg 在7/8華盛頓郵報發表的一篇長文(附文1),給那些認爲Snowden的「出逃」是懦弱,未審即先宣判他為「賣國間諜」的所謂「愛國者」參考。

 (丹尼爾•艾爾斯伯格 (Daniel Ellsberg,1931年4月7日-)是前美國軍方分析師,受雇於蘭德公司,因1971年私自拷貝並向媒體提供五角大樓機密文件為世人所知----維基)

讀Ellsberg 的經歷與劫後心聲,再看今日Snowden的境域,不勝唏噓。在擧世嘲諷美國的偽善時,請反思這個國家之所以會成其「 偉大」, 正是有像Ellsberg 和Snowden 這類不計個人生死毀譽,服膺良心的青年! 他們仍深信美國立國的精神,仍在捍衛人道最高準則!

 十九世紀美國作家梭羅(Henry David Thoreau) 在《On Civil Disobedience》(論公民的不服從權利)文章中指出: 「所有人類行爲的最終仲裁者,是個人的良知---它的權威,淩駕一切法律之上。而當兩者發生衝突時,一個公民,不管他有多忠於國家,都應該服從自己的良知而非國家的法律」。

   他預期了所謂『民主人士』的反駁:在民主制度中,『少數』服從『多數』是天經地義的事,哪怕多數只比少數多出一個人...梭羅對此囘應道: 即便只是一個人,只要他比他的鄰人更公正,他自身即已成爲一個多數。公民的最基本義務是反抗,是用非暴力的手段去癱瘓一個不義政府的運作…『少數』在屈從於『多數』的時候,它是無力的,甚至連被稱爲『少數』的資格都夠不上;但當它用全副力量抗爭時,它就是銳不可擋」。( 錄自Hermits: The Insights of Solitude)   

  正是因美國的梭羅,世界才有了甘地,才有了曼德拉。 真正愛美國者,不會去跟專制的國家比爛。而是「取法乎上」,為人類社會立起標竿!

 --------------------------------------------

推薦文章:
 1.

    http://articles.washingtonpost.com/2013-07-07/opinions/40427629_1_daniel-ellsberg-pentagon-papers-snowden-s

 Snowden made the right call when he fled the U.S.
  By  Daniel Ellsberg,   Published: July 8, Washington Post  ________________________________________________

2.
  
http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2013/jul/10/snowden-denies-information-russia-china 
Snowden: I never gave any information to Chinese or Russian governments
 
As a new poll shows widespread American approval for him, the NSA whistleblower vehemently denies media claims

  By  Glenn Greenwald, published: 7/10/2013, The Guardian.
          
Glenn Greenwald          
衛報專欄記者Greenwald再度專訪Snowden, 並駁斥紐約時報 6月24日那篇"妖魔化"Snowden的不實報導。(請見全球"來稿照登"(包括世報)的中譯" 榨乾情報 北京拍板讓他走“)。 (7/11/2013)

   _________________________________________________________________

3.

(7/14/2013)

WikiLeaks has posted a long statement by Edward Snowden, dated today at 5pm Moscow time. Here it is in full:

今日下午五時,維基解密刊出史諾登一份長宣言,全文如下:

Hello. My name is Ed Snowden. A little over one month ago, I had family, a home in paradise, and I lived in great comfort. I also had the capability without any warrant to search for, seize, and read your communications. Anyone’s communications at any time. That is the power to change people’s fates.

哈囉。我的名字是愛德華·史諾登。一個月稍早前,我有家庭,一個在天堂的家,我過得非常舒服。我也曾有能力毋需任何許可令就可搜索,抓取,和閱讀你的通訊。任何人的通訊,在任何時間。那是能改變人們命運的力量。

It is also a serious violation of the law. The 4th and 5th Amendments to the Constitution of my country, Article 12 of the Universal Declaration of Human Rights, and numerous statutes and treaties forbid such systems of massive, pervasive surveillance. While the US Constitution marks these programs as illegal, my government argues that secret court rulings, which the world is not permitted to see, somehow legitimize an illegal affair. These rulings simply corrupt the most basic notion of justice – that it must be seen to be done. The immoral cannot be made moral through the use of secret law.

它同時也嚴重違法。 我國憲法第四及第五修正案,聯合國《世界人權宣言12 (註:人人皆享有隱私權), 及無數的法規條款禁止如此大規模,廣泛的系統監聽。當美國憲法明訂這些程序非法,我的政府卻辯稱不曝光的祕密法庭裁決,反就合法化一宗非法事件。這些裁決完全毀壞司法最基本的概念—那就是公義必須在眾人面前得到彰顯。悖德不能藉由使用祕密法規變得道德。

I believe in the principle declared at Nuremberg in 1945: "Individuals have international duties which transcend the national obligations of obedience. Therefore individual citizens have the duty to violate domestic laws to prevent crimes against peace and humanity from occurring."

我相信1945年在紐倫堡宣告的原則:“個人具有超越服從國家義務的國際責任。 因此公民個人有責任違背國内法律以避免反和平及人道的罪行發生。”

Accordingly, I did what I believed right and began a campaign to correct this wrongdoing. I did not seek to enrich myself. I did not seek to sell US secrets. I did not partner with any foreign government to guarantee my safety. Instead, I took what I knew to the public, so what affects all of us can be discussed by all of us in the light of day, and I asked the world for justice.

據此,我做了我相信是正確的事,開始了糾正此罪行的活動。我並未謀財。我並未出賣美國情報。我並未夥同任何外國政府來保證我的安全。而是,我將我所知公諸於世,那麽影響我們大家的就能攤在陽光下被所有人討論,我訴諸世界的正義。

That moral decision to tell the public about spying that affects all of us has been costly, but it was the right thing to do and I have no regrets.

公開了影響大家的間諜行爲,此道德決定代價昂貴,但那是該做的正確之事,我不後悔。

Since that time, the government and intelligence services of the United States of America have attempted to make an example of me, a warning to all others who might speak out as I have. I have been made stateless and hounded for my act of political expression.  The United States Government has placed me on no-fly lists. It demanded Hong Kong return me outside of the framework of its laws, in direct violation of the principle of non-refoulement – the Law of Nations. It has threatened with sanctions countries who would stand up for my human rights and the UN asylum system. It has even taken the unprecedented step of ordering military allies to ground a Latin American president’s plane in search for a political refugee. These dangerous escalations represent a threat not just to the dignity of Latin America, but to the basic rights shared by every person, every nation, to live free from persecution, and to seek and enjoy asylum.

從那時起,美國政府及情治單位就企圖殺雞儆猴,警告其他可能像我這樣的發言者。我因表達政治的行動被追獵,成了無國之人。 美國政府把我放上禁飛名單。它要求香港在法律框架外遣囘我,直接違反不驅囘原則—的國際法。它用制裁來威脅可能會挺我人權和聯合國庇護制度的國家。為了搜索一名政治難民,它甚至採取前所未有的手段,號令盟軍迫降一位拉丁美洲總統的座機。這些危險的升級,威脅的不僅是拉丁美洲的尊嚴,還有每個人,每個國家的共有基本權利,即免於生活受迫害,和尋求與享有庇護權。

Yet even in the face of this historically disproportionate aggression, countries around the world have offered support and asylum. These nations, including Russia, Venezuela, Bolivia, Nicaragua, and Ecuador have my gratitude and respect for being the first to stand against human rights violations carried out by the powerful rather than the powerless. By refusing to compromise their principles in the face of intimidation, they have earned the respect of the world. It is my intention to travel to each of these countries to extend my personal thanks to their people and leaders.

然而即使面對這個史上不成比例的侵害,全世界仍有國家提供了支持與庇護。包括俄國,委内瑞拉,玻利委亞,尼加拉瓜和厄瓜多爾,我感謝與尊敬這些國家, 是它們最早站出來抵抗強權而非弱國的執行反人權。它們面對恫嚇卻不妥協其原則,贏得了世界的尊重。我打算旅行到這幾個國家,向其人民和領袖致上我個人的謝意。

I announce today my formal acceptance of all offers of support or asylum I have been extended and all others that may be offered in the future. With, for example, the grant of asylum provided by Venezuela’s President Maduro, my asylee status is now formal, and no state has a basis by which to limit or interfere with my right to enjoy that asylum. As we have seen, however, some governments in Western European
and North American states have demonstrated a willingness to act outside the law, and this behavior persists today. This unlawful threat makes it impossible for me to travel to Latin America and enjoy the asylum granted there in accordance with our shared rights.

今天我宣佈我正式接受所有給予我的支援或庇護,以及未來可能的其它給予。例如因委内瑞拉總統馬度羅提供的庇護,現在我有了尋求政治避難的正式身份, 因此沒有一個國家有基礎來限制或干預我享有庇護權。雖然如此,如我們所見,西歐和北美的某些政府已有法外行動的意願,這行爲持續到今天。由於這種不正當的威脅,我不可能依照我們共有的權利,旅行到拉丁美洲和享有那裏的庇護權。

This willingness by powerful states to act extra-legally represents a threat to all of us, and must not be allowed to succeed. Accordingly, I ask for your assistance in requesting guarantees of safe passage from the relevant nations in securing my travel to Latin America, as well as requesting asylum in Russia until such time as these states accede to law and my legal travel is permitted. I will be submitting my request to Russia today, and hope it will be accepted favorably.


強國超越法律行動的意願,是對我們大家的威脅,必須不容得逞。據此,我請求你們的協助,申請自相關國家的安全通行保證,保護我到拉丁美洲的旅行,和在俄國申請庇護,直到這些國家遵行法律,使我的合法旅行得以獲准之時。 今天我將會對俄國提出申請,希望能順利被接受。

If you have any questions, I will answer what I can.

你們如有任何問題,我會儘可能囘答。

Thank you
謝謝你們。

( tr. by Tiao)

_______________________________________________________________________


4.

(7/15/2013)  史諾登獲諾貝爾和平獎提名。



  A Swedish sociology professor has nominated Edward Snowden for the Nobel Peace  Prize, saying that awarding the former NSA employee would correct Nobel  Committee’s mistake in giving the award to President Barack Obama in 2009.
Read more: http://www.politico.com/story/2013/07/edward-snowden-nobel-peace-prize-94158.html#ixzz2ZAtzSHsk
____________________________________________
5.
.Senator Gordon J Humphrey”I regard him as a courageous whistle-blower"
(我認爲他是一位勇敢的擧報者)

(7/17/2013)  前共和黨參議員韓福瑞主動去信挺史諾登,相信他為了愛國,做了正確的事。

Email exchange between Edward Snowden and former GOP Senator Gordon Humphrey

'I believe you have done the right thing in exposing what I regard as massive violation of the United States constitution'
 
http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2013/jul/16/gordon-humphrey-email-edward-snowden
___________________________________________
6.

 jimmy carter edward snowden

(7/18/2013)美前總統吉米卡特認爲NSA( 國家安全局)大範圍監聽傷害了美國核心價值,史諾登揭開不法,對美國有益。
 Jimmy Carter Defends Edward Snowden, Says NSA Spying Has Compromised Nation's Democracy
http://www.huffingtonpost.com/2013/07/18/jimmy-carter-edward-snowden_n_3616930.html





 

7/4/13

Mohamed Morsi's Ouster



Published: 7/4/2013, World Journal Forum 《Tiao's Perspective Column》